Ось і все. Рік закінчився. Він відлетів
У куточок буття, що назвали "Історія".
Вже й останні молитви в небесний архів
Ангел Божий заніс. Вже нова ораторія
Із натхненних сердець до престолу летить-
Не підвладна всесильній земній гравітації.
Перед Вічним в пошані схилилися нації,
У надії що й цей рік Він благословить.
З Новим Роком! Курантів старих передзвін
Прозвучав таємниче: тече все, міняється.
Рік пройшов непомітно; новий починається.
І хто відає-знає яким буде він?
Всі ми хочемо жити у радісні дні,
Всім, без винятку, хочеться бути щасливими,
А жіноцтву, до того ж, лишатись вродливими;
Щоб блаженством світились родинні вогні.
І летить по землі побажання луна.
Хоча в різних народів - несхожі традиції,
Різний розвиток, навики та eрудиція -
«З Новим Роком!» - і в джунглях і в замках луна.
Нехай Бог Милосердний хранить усіх нас.
Хай не сковує Землю мороз ворожнечею.
Щоб вона, неоскверненa біженців втечею,
Розцвіла добротою і дружбою рас.
Хай цей рік стане роком небачених жнив.
Об'єднавшись любов'ю святою, братерською,
Будем жити турботами місіонерськими,
І робити усе, що Христос заповів.
Не тривожтесь! Панує Господь! Він - Живий!
Новий рік зустрічаємо радо, з надією.
Ми - заручники часу- про вічність мріємо.
Там, де літ вже не буде - наш дім дорогий.
Але ж ми на землі проживаємо поки.
І тому, дорогенькі, з Новим вас Роком!
Прочитано 5124 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Світлано! І Тебе з Новим роком!
Мабіть ти експерементуєш у новвій формі, новій римі?
Тож важко, щось порадити. Просто, як на мене, вірш получився важкуватий як для такого читання.
Щасти тобі! Комментарий автора: Дякую за відгук. Згідна з Вами - читається вірш важкувато (тому, напевно, що й писався досить таки важкувато), хоча коли я його розказувала у новорічну ніч, то звучав він непогано, судячи з реакції слухачів. Але то було авторське виконання, я знала куди повинен припасти кожен акцент і пауза. З Новим Вас Роком ще раз, і з Різдвом Христовим.
orfa
2010-09-10 11:25:59
Дуже гарно! Ы легко читаэться! Дякую Богу ы вам. Комментарий автора: Дякую, Орфа.
Поэзия : Все или ничего. - сергей рудой Ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится,а кто не имеет, у то того отнимется и то, что имеет.- Матф.13:12.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 24, Заключение) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
P.S. Тем читателям, которые начали свое чтение с конца, то есть с этой главы, убедительно советую: пройдите в начало книги и прочитайте все с начала. Это стоит того. Если у вас нашлось немного времени, чтобы прочесть только заключение, то не пожалейте еще немного времени, чтобы познакомиться и со всеми остальными главами. Вот увидите, не пожалеете! :)